Понедельник, 23.07.2018, 14:22
Авторский сайт Олега Комкова
Главная Мой профильРегистрация ВыходВход






ПОЭТИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДЫ


СТИХОТВОРЕНИЯ


ИЗБРАННОЕ (PDF, ExeBook)


КНИГИ


ЭССЕ



 Из Германа Гессе (1877 - 1962). Сон ("В залу вхожу с испугом...")

 

Сон

 

В залу вхожу с испугом:
Всюду чужие лица…
Медленно, друг за другом,
Блекнут огни и длится
Призрачное мерцанье
Средь полумглы слепящей.
С трепетом узнаванья
В памяти чутко спящей
Нахожу, как в бреду,
Эти чужие лица.
Слышу имён череду:
Предки, друзья, родные,
Дамы, поэты, провидцы, –
Все, кого в детстве я чтил,
Мимо скользят, иные,
Сонмом бледных светил.
Словно свечное пламя,
Тают в ничто, без слов,
В сердце, как в скорбном храме –
Эхо забытых стихов,
Тёмной осев тоскою
По святому покою
Дней, что дальней рекою
Гаснут в сумерках снов.


21.9.1958






Ein Traum

Säle, bang zu durchwandern,
Hundert fremde Gesichter…
Langsam, eins nach dem andern,
Werden blasser die Lichter.
Da, wie ihr Schimmer ergraut
Und zu Dämmrung erblindet,
Scheint mir ein Antlitz vertraut,
Liebesgedächtnis findet
Eins um andre bekannt
Die zuvor fremde Gesichter.
Namen hör ich genannt:
Eltern, Geschwister, Gespielen,
Helden auch, Frauen und Dichter,
Die ich als Knabe verehrt.
Aber keines der vielen
Einen Blick mir gewährt.
Gleich den Flammen der Kerzen
Schwinden sie weg ins Nichts,
Lassen im trauernden Herzen
– Klänge vergeßnen Gedichts –
Dunkel zurück und Klage
Um die zu Traum und Sage
Eingedämmerten Tage
Einst genossenen Lichts.

21.9.1958
 
Copyright © Олег Комков 2018 Copyright MyCorp © 2013
Сделать бесплатный сайт с uCoz-->